🎥 ЈОКИЌ НА СРПСКИ ОБЈАСНИ КАКО СЕ ПОБЕДУВА Американците се чудат што значи „инает“
Никола Јокиќ се мачеше да ги најде вистинските зборови за да им објасни на Американците како размислува тимот во пресвртот за победа, а потоа го најде зборот што тешко се преведува.
Никола Јокиќ беше апсолутно доминантен во победата на Денвер над Торонто со 125-119, а по мечот дури и им даде домашна задача на Американците – да се обидат да го преведат зборот „инает“.
Српскиот кошаркар постигна 35 поени на кои додаде 17 скока, 12 асистенции и 6 украдени топки и вообичаено беше играч број еден на теренот.
Торонто стигна до предност од 22 поени, но избраниците на Мајкл Мелоун не се предадоа. Кошаркарите на Дневер го одбија налет на нивните ривали и заслужено славеа победа.
На крајот, Јокиќ се мачеше да ги најде вистинските зборови за да им објасни на Американците како размислува тимот. Всушност, тој го имал на ум зборот „инает“, кој не е лесно да се преведе на англиски без да се изгуби барем дел од неговото значење.
After the @Nuggets came back 2 beat the @Raptors 2nite, Jokić was asked about what changed at half & he mentioned the serbian word “Inat” but struggled to translate it to English. The best translation I saw of Inat that I saw, roughly refers to:
A stubborn or defiant attitude…
— ʀᴏʙ ᴄᴀɴᴜᴍ ᴊʀ (@gicuenitro) March 12, 2024
– Кога губиш со 20 разлика, проработува гордоста… Не сакаш да доживееш дебакл, особено не пред домашната публика. Имаме еден збор во српскиот јазик, многу е тешко да се преведе – „ИНАЕТ“. Навистина би сакал да можам да ви преведам, но мислам дека нема превод… Да, тоа беше инает – рече Јокиќ.