Browsing Tag

превод

ТРОЈЦА МАКЕДОНЦИ НАГРАДЕНИ ЗА ПРЕВОД НА ДРАМСКИ ТЕКСТ Еуродрам ги објави добитниците на наградите

Наградени се преводите на „Место наречено Некаде“ од Јана Борисова, превод од бугарски на Катерина Маркоска, „Преподобните“ од Славомир Мрожек, превод од полски на Филип Димевски и „Не…
Повеќе...

НАГРАДЕН ПРЕВОДОТ НА РОМАНОТ „ПИРЕЈ“ НА ГЕРМАНСКИ Бенјамин Лангер ја доби наградата „Драги“

Бенјамин Лангер, роден 1976 година во Ерланген, Германија, е длабок познавач на македонскиот јазик и литература. Студирал германистика и историја на уметност во Бамберг и во Будимпешта,…
Повеќе...

ДИМКОВСКА ПРЕПЕАНА НА АНГЛИСКИ И НА ХРВАТСКИ Објавени Избрани песни од нашата поетеса

Избор од поезијата на Лидија Димковска, претежно од нејзините две последни поетски збирки „Црно на бело“ (2016) и „Гранична состојба“ (2021, награда „Браќа Миладиновци“) деновиве е…
Повеќе...

СЕДУМ ФИРМИ ЌЕ ГО ПРЕВЕДУВААТ ЕВРОПСКОТО ЗАКОНОДАВСТВО НА МАКЕДОНСКИ Потоа ќе се објави во…

Оваа година се предвидени вкупно 20.000.000 денари со ДДВ за усогласување, хармонизација со европската правна рамка и превод, јазична ревизија и лектура на над 15.000 авторски…
Повеќе...

ХРАБРАТА МЛАДА БУГАРКА Користам превод за македонски јазик

Мирела објаснува дека поради работата, таа во минатото патувала по целиот регионот и често престојувала и во Македонија, што ѝ помогнало да се увери во лингвистичките особености на…
Повеќе...

ТВИТЕР СЕ ПОДОБРУВА Ќе гледаме видеа, ама ќе читаме и превод

На мобилните уреди, корисниците ќе гледаат автоматски преводи кога ќе почнат да гледаат видео кое е со исклучен тон. Преводите може да се конфигурираат да се прикажуваат дури и откако…
Повеќе...

Излезе од печат романот „Тивко рушење“ на хрватскиот писател Ивица Пртењача

„Македоника литера“ го објави новиот роман „Тивко рушење“ на хрватскиот писател Ивица Пртењача на македонски јазик. Романот претставува тематско и мотивско продолжение на неговиот…
Повеќе...